Dziriya magazine Forums Forum Général la place de l’arabe litteraire dans la société algérienne

15 sujets de 1 à 15 (sur un total de 64)
  • Auteur
    Messages
  • #12681
    algeriaforever
    Spéctateur

    j’aimerais savoir votre avis a propos de cette langue et sa place dans notre societè car elle n’est parler par les algerien ,et la plupart ,ne la maitrise pas (y’a qu’a voir les algeriens qui s’exprime sur des chaine arabes lol)
    quand j’ecoute les infos a l’entv je ne comprend pas et je ne me reconnais pas en eux !cette langue ne represente pas les algeriens !
    quand tu dis ça a quelqun on te sort toujour que c la langue du coran et qu’elle est importante mais elle nous sert a rien a part lire le coran ,c une langue comme les autres.meme a l’ecole le programme de cette matiere est ennuyeux .
    alors queceque vous en penser?

    #240642
    athena
    Spéctateur

    à mon avis la langue arabe est la plus belle du monde.. :lov je l’adore..rien qu’à lire les beaux textes et l’exceptionnelle poesie d’autrefois..on sent cette chose ..;cette beauté..cette douceur et en meme temps cette force d’expression qui n’existe qu’en langue arabe..c magnifique à lire.;rien à dire!!
    sans parler bien sur du coran..tu peux déceler la beauté de cette langue à travers les versets coraniques..ces termes si expressifs qu’on a besoin d’un dico pr comprendre le sens..et c’est aussi magnifique qu’exceptionnel.
    maintenant pr l’utilité de cette langue..hélas pas grand choses..mis a part la lecture et la compréhension du coran;pr notre plaisir personnel en lisant de beaux textes arabes j’en voit pas l’utilité ..car tt simplement on importe le savoir mais on ne l’exporte pas donc du coup on importe des sciences avec la langue de molière ou en Anglais mais nous on envoie rien vers l’étranger!!
    c’est ainsi..si on avait des découvertes,des recherches abouties ..ect ce sont les étrangers qui auraient été obligés d’apprendre l’arabe mais là c le contraire..on apprend le français car on fait des études universitaires en français ..on apprend l’Anglais pr se faire embaucher car c une langue courante ds le monde…et voilà!!! on fait avec 🙂

    #240643
    amellium
    Spéctateur

    quand j’ecoute les infos a l’entv je ne comprend pas : je peux vous comprendre , pcq je présume que vous etes Algéroise , et vous avez l’habitude d’utiliser “que” la langue française pour communiquer,
    mais quand vous dites: “cette langue ne represente pas les algeriens !” je sais pas mais j’ai un petit hic lla dessus !!! nous sommes arbes quand meme , et les “Algériens” que vous avez cités représentent les 47 autres Wilaya , pas seulement Alger… !!! quand meme

    #240644
    amellium
    Spéctateur

    l’Anglais : langue de la science …
    le Français : langue de l’Amour…
    l’Arabe : langue du Coran , de la poésie et de la Guerre …

    #240645
    amellium
    Spéctateur

    sortez un peu de cette bulles (alger) , ailleurs existent d’autres cultures, d’autres niveaux de vie , d’autres traditions … :coeur:

    #240646
    Bassoum
    Membre

    [b] AMELIUM : on envois pas TROIS posts à la chaine, tu aurais put envoyer tout dans le meme post. [/b]

    #240647
    amellium
    Spéctateur

    pardon… c’est contraire aux régles du forum ?? !! :je-reflechis:

    #240648
    Bassoum
    Membre

    Oui c’est des doublons, et triples posts, c’est pour la clarté, car si tu poste plusieurs posts a la chaine, la page se remplit, et c’est pas agréable d’avoir un défilé de posts découpés.

    Je vais arranger ça, mais faut faire plus attention dorénavant.

    #240649

    La langue arabe est la langue des sciences ( enfin elle le fût), la langue d’un patrimoine litteraire riche, la langue du Livre ect… Tout cela est indéniable.

    Mais est-ce pour autant que cette langue nous représente, nous Algériens ? Je pense que l’arabe litteraire doit être assigné à l’apprentissage du Coran, point barre, et par extension à l’étude des civilisations relatives à cette langue. Mais de là à “bouffer” le paysage audiovisuel, je suis pas d’accord. Hors étude de la religion, on a déjà notre langue, la derja ( arabe dialectal), et je nous vous parle même pas des dialectes berbéres pour les concernés…

    La derja et l’arabe litteraire sont aussi intelligibles que les langues roumaine et le française le sont entre elles.

    On va pas demander aux Turc de lâcher le turc pour l’arabe littéraire, ni à une speakerine afghane de ne plus parler le dari à la TV. Alors exigéons de parler des langues qui nous représentent 🙂

    #240650
    Bassoum
    Membre

    Mouais je suis pas trop daccord avec certaines de vos critiques.

    Pour moi l’arabe littéraire ce n’est pas une langue étrangère ou juste la langue du Coran.

    C’est une des plus belles langues, pour celui ou celles qui cherche à l’apprendre vraiment. C’est une langue poétique, personnellement j’ai appris a aimer l’arabe en lisant du Nizar Kabani, du Moutanabi, et bien d’autres écrivains et poètes arabes. C’est une langue qui est très difficile à traduire car son lexique est très vaste. C’est une langue très sensuelle, bien plus sensuelle que le français par exemple.

    Saviez vous qu’il y a une centaine de mots en arabe pour dire AMOUR ? De plus c’est une langue commune à plusieurs pays.
    Il y a très peu de régions dans le monde, ou on partage la meme langue dans les diverses pays.

    Bien sur le dialècte algérien, est important, bien sur que c’est le familier de tout les jours. Bien sur le kabyle et le chaoui, et le mzabi, le targui sont des dialèctes berberes qui font notre fierté en tant qu’algérien.

    Mais la base du dialecte, c’est évidemment l’arabe classique.
    On écrit pas notre Hymne en dialecte, on n’écrit pas en dialecte dans les docs adminitratifs. C’est normal que le JT soit compris de tous donc on le fait en arabe littéraire.

    En France on ne va pas faire un JT en breton, un en alsacien, un en chti … On le fait en Français classique non? Quand tu rédige une lettre, tu ne l’écrit pas en dialecte familier ?

    Cerise : les turcs et les afghans ne sont pas des arabes.
    Algerienne : Tu dis que les algeriens ne maitrisent pas la langue arabe littéraire, c’est parce qu’ils ne l’apprennent qu’ à l’école. Et puis notre système est devenu un grand n’importe quoi :

    Tu fais l’école en arabe, PUIS l’université en Français. Comment veus tu qu’ils maitrisent. Autrefois le système était bilingue voila pourquoi nos parents parlent les deux langues tres bien, lisent et écrivent les deux, en plus du kabyle pour d’autres.

    L’argot algérien, consiste maintenant à inventer des termes et surtout à arabiser le français. C’est ce que nous disent les autres arabes : Vous ne parlez pas l’arabe mais le français.

    Donc non, je ne suis pas daccord. La langue arabe, est une très belle langue, celle des sciences, de la poésie, la véritable langue maternelle pour beaucoup.

    Je te conseilles de lire un très beau livre : La preuve par le miel, tu adoreras surrement, qui parle de la langue arabe comme sensualité et érotisme dans la littérature. 🙂

    #240651
    Fifialger
    Membre

    Bassoum je te rejoins, tu as clairement explicité ma pensée, je n’ai rien à ajouter. Binôme un jour, binôme toujours hein !

    #240652
    Bassoum
    Membre

    Tape cinq ma binome. Look At that Mind AHHHHHHHHHHHHH !!!! mdr

    #240653

    je sais pertinemment que les Turcs et les Afghans ne sont pas Arabes, pas plus que moi d’ailleurs… je répondais au arguments “après tout c’est la langue du Saint Coran” oui, mais c’est pas pour autant qu’on va délaisser notre langue d’origine quand même.

    Moi je sais pas ça me gène parce que oui l’Arabe littéraire est une très belle langue, mais concrètement combien de personne en Algérie la maîtrise vraiment ???

    #240654
    Fifialger
    Membre

    ahahha après the body the mind, biensur fallait y penser ahhhh !! :-D)))

    #240655
    Bassoum
    Membre

    Oki Cerise. 🙂

    Honnetement, en Algérie la plupart la maitrise, c’est celle que tu apprends a l’école, les premiers passages que tu apprends à lire sont en arabe littéraire. Idem pour l’administration.

    En Algérie la presse arabophone est très lut, alors qu’il y a quelques années c’était la presse francophone qui avait une avance. Maintenant c’est les journaux arabes qui ont la cote. Dans les mosquées les Khotba sont faites en arabe littéraire, très rarement en dialecte.

    Il y avait une époque ou le JT tout le monde regardait les chaines françaises. Maintenant les satellites sont branchés Monde arabe, et les gens suivent beaucoup plus Al jazeera, al arabiya etc ..

    Donc la plupart maitrisent la langue arabe littéraire.

    Maintant si on parle des algériens de france la c’est autre chose.

15 sujets de 1 à 15 (sur un total de 64)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.